Groupe scolaire de la Pomme de Pin a la fare les oliviers
Polyèdre monolithique de briques blanches et de béton brut, le groupe scolaire de la Pomme de Pin, livré en 2015 à La Fare-les-Oliviers (Bouches-du-Rhône) n’évoque pas immédiatement sa fonction. Implanté à l’est de la commune en limite de la plaine agricole de la vallée de l'Arc et logé dans un tissu pavillonnaire diffus, il fait figure de balise urbaine à l’entrée du hameau. Ses concepteurs – les architectes de l’agence AT (basée à Marseille), associés à l’agence DSA (Lille) – ont dessiné un édifice compact où école maternelle et école élémentaire se superposent, réduisant l’emprise foncière du projet. Le programme principal, composé de deux écoles et d’un accueil de loisirs sans hébergement, se complète d’une salle polyvalente dédiée aux activités des trois établissements et d'un parking modelé par des « restanques » paysagères (du provençal restanco, qui désigne un mur de retenue en pierres sèches).
A monolithic polyhedron made up of white bricks and raw concrete, the Pomme de Pin school complex, which was delivered in 2015 in La Fare-les-Oliviers (Bouches-du-Rhône), does not immediately conjure up its function. Set up east of the town at the boundary with the Arc agricultural plain in a sprawling residential suburb, it acts as an urban marker at the entrance to the hamlet. The architects of the AT agency (Marseille) and of the DSA agency (Lille) designed a compact building in which the nursery school and the elementary school are superposed, thus minimizing the constructible area of the project. The main programme, which comprises two schools and a recreational centre, is supplemented by a multipurpose hall for the activities of the three establishments and by a car park built on “restanques” (in Provençal, a “restanco” is a drystone wall).
Volontairement mise à distance de son environnement proche, l’école propose à ses utilisateurs un paysage intérieur modulé d’espaces extérieurs variés. Parvis, porche d'entrée, cour pavée, patio, « chemin des écoliers » (grande rampe d'accès à l'école élémentaire), coursives et cour suspendue rythment les lieux et permettent aux enfants comme au personnel enseignant de se les approprier. L'épannelage du volume, associé à ses toitures terrasses, aux percements ménagés dans ses façades ainsi qu’aux échancrures pratiquées dans ses murs extérieurs offrent à ce monde intérieur des vues ouvertes sur le paysage, proche et lointain, des collines calcaires de la commune jusqu'à l'étang de Berre et la montagne Sainte-Victoire. L’emploi de matériaux nobles – brique, béton, verre et bois – fragments domestiqués de la nature environnante, sont autant de matières offertes aux premières perceptions des enfants et à leurs souvenirs d’école.
Erected deliberately away from the surrounding buildings, the school offers its users an indoor landscape varied by manifold outdoor areas. A front square, a porch, a paved yard, a patio, a “schoolchildren path” (a long approach ramp to the elementary school), passageways and a terraced playground punctuate the site and allow the children and the teaching staff to take full advantage of it. The rough-hewn volume, associated to the terraced roofs, the openings in the front walls and the indentations in its outer walls offer this inner world open views on the close and remote landscape: from the limestone hills around the town to the Etang de Berre and the Montagne Sainte Victoire. Noble materials such as brick, concrete, glass and wood – domesticated fragments of the surrounding nature – are all offered to the first perceptions of children and to their school memories.
Cette minéralité marquée révèle le paysage par contraste, affirme le statut d’équipement public du projet tout en l’inscrivant dans un temps durable. Les nuances claires des briques et du béton qui renvoient la lumière du sud font écho aux paysages méditerranéens.
This marked mineral character reveals the landscape through contrast and identifies it as a public facility while setting it on a sustainable path. The light hues of the bricks and concrete reflect the southern light and echo Mediterranean landscapes.
Un jeu poétique d’ombres et de clartés, réglé par l’alternance et les qualités des espaces extérieurs et intérieurs, se décline au fil des usages et des temporalités de l’école pour donner aux enfants une sensation de liberté propice à l’apprentissage.
A poetic play on light and shade, set by alternating the qualities of inner and outer areas, unfolds as weeks go by and uses of the school vary, to give the children a feeling of freedom which favours learning