Central Theatre Expo ‘92
Located on the river bank, on the site of the Exhibition, the theatre volume rises: one box inside another box. Il Teatro è situato lungo la riva del fiume, all'interno del Polo dell’Esposizione Universale, ed appare come una scatola dentro una seconda scatola.
It is a pure volume, plated with natural stone, undressed, with no ornamentation, standing out on the vegetation of the bank.
Un corpo pulito, rivestito in pietra naturale, nudo e senza ornamenti, emerge tra la vegetazione ai bordi dell'acqua.
During the day, when the theatre is still dumb, the serenity and beauty of the geometric shape announce it existence, providing Seville with another myth in its look over the river.
Durante il giorno, quando il Teatro è ancora in silenzio, la serenità e la bellezza della forma geometrica rivelano la sua presenza, concedendo alla vista del fiume un mito in più per la città di Siviglia.
During the night, when the theatre opens its doors, it remains illuminated; leaving uncovered its other entrance halls and mezzanines, through the big windows half-hidden by lamas.
Durante la sera, quando il teatro apre le sue porte, s’illumina, svelando le sue varie lobby e soppalchi, attraverso le grandi vetrate schermate da lamelle metalliche.
This is the first experimental theatre built in Spain. Time and date could not be more appropriated: The 1992 Universal Exhibition, The Discoveries Exhibition, The European Union and the celebration of the 5th Centenary of the Discovery of America. All these events invited to create a building that provides many types of scenic possibilities: theatre, music, opera, dance, projections, etc.
Questo è il primo teatro sperimentale ad essere costruito in Spagna. Il momento e l’occasione non possono essere più appropriati: l'Esposizione Universale del ‘92, la Fiera delle scoperte e delle innovazioni, il Trattato sull'Unione Europea di Maastricht, le celebrazioni per i cinquecento anni dalla scoperta dell'America ci hanno spinto a realizzare un edificio capace di ospitare ogni tipo di condizione scenica: teatro, musica, opera, danza, cinema, proiezioni, ecc.
The position and capacity of spectators also varies according to the different nature of the performances: Italian, Elizabethan, arena or concerts.
Tale condizione fa sì che la platea possa variare di posizione e capienza secondoil tipo di rappresentazione che sia riferita al teatro latino o elisabettiano, all’anfiteatro o alla sala per concerti.
Opened many hours before the performances start, the public takes possession of the theatre, buying books, walking along the lobbies, having dinner at the cafe-theatre where, before or after the main representation, it is possible to watch a small performance. Also, for the most audacious, and in warm weather, it is possible to go up to the balcony, the highest point of this building that, on starry nights, allows one to enjoy the most beautiful views of Seville.
Aprendo il teatro alcune ore prima dell’inizio dello spettacolo, il pubblico potrà appropriarsi degli spazi del Teatro: passeggiare per il foyer, comprare libri nel book-shop, cenare al caffè-teatro, dove prima o dopo la rappresentazione principale è possibile assistere a delle piccole performance. I più audaci, in giornate di bel tempo, possono salire al belvedere, il punto più alto dell'edificio, dove nelle sere stellate si contempla la vista più bella di Siviglia.
Finally, we will mention that, in an intentional or chance way, the building looks haughtily onto the Giralda to remind us that is wants to become a little cathedral of contemporary culture.
In conclusione, diremo che, intenzionalmente o accidentalmente, l'edificio guarda orgoglioso la Giralda, come a sottolineare di voler diventare una piccola cattedrale della cultura.